onsdag 24 juni 2015

Förtrollad på Yles sidor

Jag har varit som förtrollad på Yles sidor, närmast sagt i kommentarsfälten och själv litet av ett nättroll av bara farten. Som framgått har jag de senaste dagarna kommenterat i haikuform(at). Alla försök i genren har inte publicerats och nu vet jag varför.

Det är så, vilket nog är begripligt, att kommentarerna måste vara - önskas vara - enkla i betydelsen lättfattliga. Kommentarerna bör kunna förstås utan desto större svårigheter och ansträngningar. Den som vistats läsande på Yles sidor vet, att kommentarernas innehåll ibland kan lämna mycket övrigt att önska. Hellre vad som helst, bara det går att skumma igenom utan att tvingas tänka alltför mycket.

Men här kan jag ju säga det med en haiku.

Bättre nidvisa
som enkelt går att förstå
- än en haikuknopp.


En av dagens artiklar som berör mitt eget levebröd är rubricerad "Regeringen vill skära i biblioteken".

Kommenterade den med en haiku gånger tre, som alltså inte passade in med de andra lättfattligare kommentarerna (för övrigt är det alltså språket som skall vara begripligt, mindre viktigt är att åsikterna är begripliga).

Trippelhaiku i SSS-biblioteket
Behövs ingenjör
för att förstå att ingen
gör digitala

hopp utan nollor.
Ett plus ett är två flugor,
biblioteksbrist

skapar nollor, och
med en smäll hyllas hoppet
digitalt i ett.


I en lättläst version handlar det om vår statsminister Juha Sipilä som är ingenjör till sin utbildning och talat om det digitala hoppet eller språnget. I den digitala världen utgår budskapet på teckenstadiet från ettor och nollor, det vill säga endast ett par tecken. Ibland kan man slå två flugor i en smäll. Mindre antal eller sämre utrustade bibliotek kan leda till sänkt bildningsnivå, vilket i sin tur eventuellt (sagt med svart humor) till ett stigande antal nollor. Hopp kan vara inte bara språng utan också framtidstro. Och om något hyllas digitalt i ett kan man associera till ettorna - men dessutom till att det sker i ett, hela tiden, utan uppehåll.

Trots att jag förstår Svenska Yles kommentarspolitik, så verkar det aningen konstigt att mindre kloka inlägg accepteras bara för att de är skrivna på vanlig eller knagglig svenska (och menar inte att de är skrivna av personer med annat än svenskt modersmål, utan att de är dåligt skrivna), men om man skriver med glimten i ögat (vilket ju kommentarer skrivna i haikuform är) och komprimerar, så att det krävs litet mera av läsaren, då är det "out of the question" eller utanför boxen. Jag tänkte mig, att Yle skulle vara ett forum också för mindre lättsmält.

En annan haiku som stötte på patrull idag var en som kommenterade nyheten "Det blir inget Olkiluoto 4 - åtminstone inte just nu":

Halmstrå
Olkiluoto får
vänta på kraftverk fyra
- tar inte fyr nu.


Alla som ens har en diffus aning om olika risker förknippade med kärnkraftverk och vet vad uttrycket ta fyr betyder, kan knappast ha desto större svårigheter att förstå haikuns direkt svarta humor.

Men förstås, det erkänner jag helt frivilligt, dagens enklaste och minst betydelsefulla haiku publicerades, så visst är Svenska Yle konsekvent i sitt portvaktsvärv. "Veterinär smugglade droger i hundvalpar" och min kommentar, så billig att det är skäl att skälla på den -


Smugglare ville
ha egen knarkhund, födde
upp valpar på knark.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar